'I drive to work every day' is more appropriate English.
Give me a break! "I drive to work daily." daily = every day
Can anyone speak to why "I drive to the firm every day" isn't accepted?
What is wrong with "going by car" instead of "driving"?
“开车” Is literally translated means "operating car" so "driving" is probably best. "Going by car" could be interpreted as someone else is driving.
"going by car" could also mean you carpool, or have a chauffeur, or something like that. "开车" specifically refers to [the speaker] driving.
"开车“ specifically means "drive a car"
"I drive to go to the company/office" should also be accepted.
I am not a native English speaker, is it incorrect to say: “I every day drive to the company”?.
It is. In English, the time is usually placed at the beginning or the end of a sentence, e.g., “Every day, I drive to the company” or “I drive to the company every day”.
Good question :)
This English sentence is weird. A company isn't a physical place. You would drive to work or to an office, but companies are usually multinational entities that are actually ideas that exist in contracts and court room proceedings
I drive my car to work every day. It changed to a car. Now the Chinese doesn't say 我的车, but as far as I am aware here it is implied in this case so.it should be accepted.