"엄마가 풍경 사진을 샀어요."

Translation:Mom bought pictures of scenery.

January 4, 2018

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Komerinam

Are there actually things that called pictures of scenery?


https://www.duolingo.com/profile/wintertriangles

Of course. There are pictures people buy for their houses. Many of them are scenic pictures. Scenic pictures might click more in some people's minds.


https://www.duolingo.com/profile/Jeong-JinL

Also, landscape photographs, pictures of landscapes.


https://www.duolingo.com/profile/Sarah610755

They would just be called landscapes. 'Pictures of ' is redundant here.


https://www.duolingo.com/profile/miloberrie

mom bought pictures of scenery really sounds so weird in english lol '' mom bought ( artwork ) of different sceneries or mom bought photos of different landscapes ......... or something of that nature sounds more natural.


https://www.duolingo.com/profile/hwanghaedo

Where is the 의?


https://www.duolingo.com/profile/Wang_Jackson

It can be omitted.


https://www.duolingo.com/profile/457aurora

Shouldn't it be "mom bought pictures of THE scenery"? Without "the" it sounds kind of weird in English...


https://www.duolingo.com/profile/ErikRed1

Without "the", it's generalized. Pictures of scenery in general, rather than specific scenery


https://www.duolingo.com/profile/ErikRed1

So how would you say "landscape pictures" as in orientation? i.e. landscape vs portrait


https://www.duolingo.com/profile/Sef467066

Why not "scenic photos"

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.