Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"She has not heard from you."

Traduction :Elle n'a pas eu de nouvelles de toi.

il y a 4 ans

23 commentaires


https://www.duolingo.com/jeanluc5954

la traduction littérale serait "elle n'a pas entendu parler de toi". Est-ce correct ou faux dans ce sens là?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Alinn33

c'est effectivement le sens littéral et les traductions me surprennent.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/M.parlange

Je connaisait la forme "she has not heard OF you"

Ça veut dire qu'elle n'a pas entendu parler de toi. Peut-être jamais, ce qui voudrait dire qu'elle ne sait même pas que tu existes.

Ou, dans le cas "she has not heard OF you for years", ça veut diré qu'elle te connait mais que ça fait des années qu'elle n'a pas eu de tes nouvelles, elle ne sait pas ce que ta vie est devenue.

Je ne sais pas si "to hear FROM something or someone" c'est la même chose ou bien le "from" ajoute quelque nouance

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Leila509

Ce ne serait pas plustot: "Elle n'a pas eu de tes nouvelles"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/fabricejoseph

Il manque un mot pour avoir la réponse, il manque un ' de'. Il n'y en a qu'un

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/francois4251

Exact, il manque un "de" pour faire la réponse

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/guichardmarie

Entierement d’accord

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/labar54
labar54
  • 24
  • 14
  • 2

"To hear from" = "avoir (ou recevoir) des nouvelles de..."

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/bibiche4123

Merci , explication très claire qui permet vraiment de progresser .

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/marjulg
marjulg
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 55

Elle n'a pas eu nouvelles de vous! Pas très français !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/meignien

Elle n'a pas eu nouvelles de vous?? Pas Français

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/flopn

Quelles differences avec "she didn't hear from you ?"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Patrice208179

pourquoi la traduction : "elle n'a pas reçu des nouvelles de toi" est refusée

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jeanmarcapipartn

Pourquoi la réponse " elle ne t’a pas entendu " est refusée?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/samia151902

Elle n'a pas eu de tes nouvelles serait plus élégant non?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Frederique670599

avoir des nouvelles ou entendre parler de ..;n'est ce pas identique ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jacky1950

Pourquoi "elle ne t'a pas entendu" est faux ? MERCI

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Frederique670599

to hear you: t'entendre to hear FROM you : entendre parler de toi

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/majoka3

pourquoi "entendu parler de toi" est accepté sur les exercices précédents et est-il refusé ici ?????

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Michel783452

heard c'est le verbe entendre alors si je comprends bien cela veut dire aussi nouvelles. je suis perdue

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/LightKnigh4

"Elle n'a pas entendu parler de toi/vous" serait, comme cela a déjà été signalé en commentaire, une traduction plus juste.

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/LightKnigh4

À bien y réfléchir, finalement cette traduction se tient, et bien qu'elle ne soit pas très courante, elle me paraît tout compte fait s'accorder davantage à l'originale que ma proposition.

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/AhmedCHAOU5

Pourquoi refuser "elle n'a pas eu de tes nouvelles"?

il y a 1 semaine