1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Abrira a porta."

"Abrira a porta."

Tradução:Aprì la porta.

January 5, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

"Abrira" pode ser "eu" ou "ele". Portanto, estão bem traduzidos tanto "io aprii" como "lui aprì".


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Devem pôr "LUI/LEI aprì la porta" OU "IO aprii la porta" Não somos bruxos. Em português se eu escrever "Abri a porta lentamente" subendende-se que EU abri....e se escrever " Abriu a porta lentamente" subentende-se que ELE/ELA abriu. Em português " ELE/ELA ABRIRA é igual EU ABRIRA.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"abrira" = "avevo/aveva aperto"
"aprì" (ou "aperse") = "abriu"

http://context.reverso.net/traduzione/italiano-portoghese/aprì

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.