"Hij leert de namen van alle vogels."
Translation:He is learning the names of all the birds.
How would one say "He is learning the names of all birds"? This has a slightly different meaning to "He is learning the names of all the birds".
That's odd, because there is in English: all the birds = all of a limited number of birds; all birds = all of an unlimited number of birds. Cf. "All the boys (in this school, say) learn English" versus "All boys (everywhere) learn English". Just one of those things we must learn to accept, I suppose.