"Há muitos ônibus que chegam na cidade."

Tradução:Ci sono molti pullman che arrivano in città.

January 5, 2018

8 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/eduardogobbo

Não deveria aceitar a frase abaixo?

"Ci sono molti autobus che arrivano in città."


https://www.duolingo.com/profile/Giulia287561

Pesquisando um pouco sobre o uso destes dois termos, parece que "autobus" é para transporte público de linha (ponto fixo de partida e ponto final).

Já o "pullman" são meios de transporte privado, algumas vezes o que nós brasileiros chamamos de "vans" ou micro-ônibus.

Em outros comentários (de italianos), eles usam o autobus para se refererir o que é para nós "ônibus municipal" e o pullman para "intermunicipais".

Considerando este último aspecto, talvez, o duo não aceite a resposta "autobus" neste exercício, mas aceita em outros as duas opções, para enfatizar que se trata de um 'pullman' por ser um ônibus que parte de uma zona e vai até a cidade.


https://www.duolingo.com/profile/Lor-el

Sim, deveria ser aceita também. Em Italia dizemos ambos autobus, bus, pullman.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Notem por favor que ao passar o rato sobre "ônibus", surgem as opções - pullman e autobus, existe portanto um erro ao não aceitarem, autobus, no lugar de pullman. Correções precisam-se!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Decidi depois de muito trabalho em varios cursos que essas não são de fato opções, mas um mini dicionário, é frequentemente apenas a primeira expressão é adecuado.


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

meu Deus, sem contexto pullman e autobus são a mesma coisa!!


https://www.duolingo.com/profile/Rafaelzc

nao sei como voces aguentam isso!!!


https://www.duolingo.com/profile/andreskate123

Eu escrevi corretamente...

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.