"The toilet does not work."

Translation:厕所坏了。

January 5, 2018

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Winston298006

In a previous sentence, "toilet" meant 厕所 ("bathroom" or "restroom"). This time, however, it should be translated as 马桶。


https://www.duolingo.com/profile/Kivolamuzikisto

You're right that this can be 马桶、but in certain situations ("the restroom is out of order") 厕所 is correct.


https://www.duolingo.com/profile/KX3.

In most situations, I'd say. It's euphemistic, in a sense, to put that instead of 马桶.


https://www.duolingo.com/profile/NANCYDAI1

I know. I was looking all around trying to find 马桶.


https://www.duolingo.com/profile/Shinya_Taiwan

洗手间坏了 was rejected


https://www.duolingo.com/profile/purplelotus88

Why don't we need 用 here but we need it in 《手机我弟弟用坏了》?


https://www.duolingo.com/profile/JoshBass12

In that sentence, the brother is not the thing that broke, so you can't say "弟弟坏了“. What the 弟弟 did was 用 (the 手机), and 坏了 was the result. In this sentence, the bathroom is the thing that broke, so you say 厕所坏了.


https://www.duolingo.com/profile/E.N.J.A.

why is it wrong to use 很?

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.