1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "바람이 강하게 불어요."

"바람이 강하게 불어요."

Translation:The wind is blowing hard.

January 5, 2018

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/peter.cecu

It shouldn't be in continuous tense. It should be, "The wind blows hard."


https://www.duolingo.com/profile/BobPancakes

Or literally, "the wind blows strongly."


https://www.duolingo.com/profile/oee16

정말 바람이 센다! = It's really windy! (In quantity)

바람이 강하게 불다 = The wind is blowing hard (In strength)


https://www.duolingo.com/profile/lemonadx7

What about "the wind is blowing heavily"?


https://www.duolingo.com/profile/mcguirepatr

I haven't heard that in English.


https://www.duolingo.com/profile/TikaShier

who came here cause they were bored? -_-


https://www.duolingo.com/profile/KanKanMikan

yea only you, go back to elementary school


https://www.duolingo.com/profile/mcguirepatr

Both translations sound good.


https://www.duolingo.com/profile/mcguirepatr

I was referring to Peter's and Bob's translations.

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.