"Julia has eighty-two pairs of pants."
Translation:Julia hat zweiundachtzig Hosen.
I think it means 82 pairs of trousers. Pants are what you wear under your trousers.
On Duolingo, "English" means "US English" (in nearly all courses). There, "pants" refers to the outer garment, not underwear.
Doesn't stop us complaining. The Campaign for real English starts here. ;P.
82 pairs of pants would be 164 pants? I am a bit confused about if i have the wrong pants or what?
Pants are not countable in English; you can't have 164 pants.
You can have lots of pants, but not an exact number; if you want to count the garments, you count pairs of pants.
One pair of pants has two legs, but if you pick it up, it is just one item.
The hyphen ("-") is not required in the English language version. Some might actually say it's wrong.
Actually it pretty much is required, at least in US, Canadian, and British English. I have on occasion seen numbers like eighty-two spelled with a space instead of the hyphen in very old (e.g., 1800s and earlier) texts, and I suspect that I may have once or twice seen such numbers written as single words, but those are genuinely exceptional cases in the modern English with which I am familiar.