"Non aspettare!"

Tradução:Não espere!

January 6, 2018

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo857604

A tradução correta é não esperar.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

A resposta do Duo é correta. Em italiano, "non" + o infinitivo se usa para o imperativo negativo na 2a pessoa do singular, ou seja, "Não espere(s)".


https://www.duolingo.com/profile/EleniceCon1

misericordia!!!!!!!! eh muito difícil!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/JlioCsarKumara

Non aspetta! Non aspettare!... Coisas bem diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

A solução apresentada surge "Não espera" o que é bem diferente de "Não espere!" Qual é a correta então ?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"Não espere(s)", é o imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/JoseRodrig379124

estou sem audio....o problema é vosso ou meu?


https://www.duolingo.com/profile/DanilaSeib

A tradução correta é não esperar..

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.