"If water were not boil, he will not cook stiff porridge"

Translation:Maji yasipochemka hatapika ugali

January 7, 2018

5 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/DavidTeepl1

Should be, "If the water doesn't boil,..."

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Catriona28475

I just reported it (Feb 2018)

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BhamSwahillian

Ha I didnt think there was a english word for Ugali

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Klgregonis

Yeah, stiff porridge is more of a description. Food words for specific dishes should be left untranslated, in my opinion. It wouldn't make sense to translate baguette as a long loaf of bread, or spaghetti as long thin noodles, or a mexican tortilla as a flat piece of thin unleavened bread cooked on a griddle.

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vtopphol

Well, there isn't really a word for it. I've never heard"stiff porridge" anywhere else than here. It's usually just referred to as ugali or posho, depending on where it's from.

July 10, 2018
Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.