"What is tomorrow's homework?" Isn't/shouldn't this sentence be an acceptable translation?
One M or two Ms? Could someone make this clear for me? Also, does it have plural? I'm pretty sure that in English, you can't say "homeworks".
"Lektier" is usually in plural (at least in the indefinite, I've never gone to school in Denmark so it's not something that comes up in my day-to-day very often, so can't speak from experience) but "hjemmearbejde" is uncountable and as far as I'm aware the two are interchangeable when talking about school work you do outside of lessons.