1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "I play the guitar fairly wel…

"I play the guitar fairly well."

Translation:Gitarre spiele ich relativ gut.

January 7, 2018



so I cannot say "Ich spiele gitarre relativ gut." ? Only with Gitarre on the first place?


Ich spiele Gitarre relativ gut. is not accepted, for the reasons Abendbrot mentioned.

The adverb relativ gut should be after the verb, and Gitarre is an indefinite object so it would be unusual for it to move ahead of the adverb.

And adverbs don't go to the end of the sentence as they can in English.


"adverbs don't go to the end of the sentence" Well this makes it even more confusing, because in the official answer they do. I'm not sure if laivlis' answer was sarcastic...


Ich spiele die Gitarre ziemlich gut.

  • 2619

In a comment by mizimano above, you'll see that the adverb should come after the verb, so the sentence would be: Ich spiele ziemlich gut Gitarre. https://deutsch.lingolia.com/en/grammar/adverbs/location-and-comparative


It was not accepted :(


In the official answer, the adverb is only coincidentally at the end of the sentence.

It is right behind the verb and its subject.

It's just that there is nothing else in the sentence after the verb + subject + adverb that has the adverb at the end of the sentence -- not because it specifically "wants" to be at the end of the sentence.

In Ich spiele Gitarre relativ gut, on the other hand, the verb is not followed by the subject nor by a personal pronoun object, so the adverb should come after the verb -- but then the object Gitarre is still left and that happens to come at the end of the sentence if the subject ich comes right at the beginning.


"Ich spiele Gitarre ziemlich gut." Ich glaube dass meine Ubersetzung richtig ist


The adverbial expression ziemlich gut should come after the verb.


Native speaker here Ich spiele Gitarre ziemlich gut is a totally correct sentance

Well if duolingo would accept it and not count it as wrong lol ....


about the position of adverbs: thank you very much for stating so clearly that they do not go to the end of the sentence.


is "Ich spiele relative gut Gitarre" correct?


"Ich spiele relativ gut Gitarre" is correct. No "-e" on "relativ."


Very helpful ☺️


My girlfriend is austrian and she says you're an idiot! Her argument is as follows: Denk doch an einfache Sätze: "Ich singe ziemlich gut." Das Adverb folgt dem Verb. Warum sonst würde es ADverb heißen. Man wird nicht immer ein Objekt im Satz haben mit dem man die Satzstruktur ändern kann.


That's a little mean to say that someone is an idiot just cause they don't know something


Yes, you can properly word it that way.


Better is: Ich spiele relativ gut Gitarre. The version: Ich spiele Gitarre relativ gut. has an emphasis and would only be used in colloquial language.


I can confirm that since a quick research of mine has it that adverbs normally go before the accusative objects and behind dative objects, though I have not read that it cannot be used in the former way. I am not so sure about it being used only (as in only and nowhere else) in colloquial language, but Abendbrot is right on the fact that it is used to indicate emphasis, a "besondere Hervorhebung" that is.

And mizinamo is also right on the positioning of adverbs, at least for the most part, and he or she did clarify the meaning of his or her last sentence. One thing that concerns me is the reference to Gitarre as an indefinite object, which implies that the rule must be the case for indefinite objects. I wonder whether mizinamo meant "accusative", unless I could think of or find an example that clearly proves his or her point, but I find the information to be generally factually accurate.

I found out by looking that up on Lingolia, one of Duolingo's competitors. I did not take it as a source of information, but rather as a source of general idea, and as a source written in German, it did seem promising, so hopefully this helps.

P.S. On the other hand, I do try to fit in within the normative conventions of society, so I see no reason to not easily adapt to standards like this, even in cases where they break the traditional rules but are nonetheless conventional.


I am not so sure about it being used only (as in only and nowhere else) in colloquial language…

I have to call ❤❤❤❤❤❤❤❤ on this too. Why is it that people call every single thing “colloquial language”?


This is the first time where reading the comments seems to have made me more confused rather than given me clarity.


I put "Die Gitarre spiele ich relativ gut" and got it wrong. That doesn't seem right.


Yes, in German you leave out the definite article when talking about playing instruments, which is optional in English:

  • I play guitar (correct)
  • I play the guitar (also correct)
  • Ich spiele Gitarre (correct)
  • Ich spiele die Gitarre (incorrect)


Wow! That's a new one! How are we to know this without prior exposure?


Errm, without prior exposure? We aren't.

Sentences like this taught me this rule, and I'm wondering how anyone can know anything without prior exposure—in or outside of a Duolingo context.

Are you able to clarify your question?


Divine revelation would do it if you believe in that sort of thing


Ich kann die Gitarre ziemlich gut spielen?


Verzeih mir bitte, wenn du auf eine Antwort auf Englisch gehofft hättest.

Deinen oben genannten Satz würde ich aus zwei Gründen als falsch bezeichnen.

  1. Du verwendest das Modalverb „können“, das keine Entsprechung im originalen Satz hat; und
  2. Außerdem spielt man nicht die Gitarre, sondern einfach Gitarre. Im Gegensatz zum Englischen, wo man sowohl „the guitar“ als auch einfach „guitar“ spielen kann, spielt man im Deutschen nur Gitarre.

Ansonsten finde ich keinerlei Probleme in deinem Satz. Guter Satzbau, korrekte Verwendung der Groß- und Kleinschreibung und du hast beide Verben korrekt konjugiert.
Weiter so!

  • 1945

Warum koennen man nicht "Ich spiele die Gitarre ziemlich gut" sagen?

Duo akzeptiert es nicht...


Naja, man könnte das diesen Weg sagen, aber, weil man ein Nomen als Objekt benutzt, wurde es nicht normalerweise gesagt werden. Normalerweise ist der Satz „Ich spiele ziemlich gut die Gitarre,“ oder „Ziemlich gut spiele ich die Gitarre“, weil der mit dem Objekt vor der Abverbie eine Emphase andeutet und nur auf umgangssprachlichem Deutsch benutzt wird.

Ich hoffe, das es hilft.


Earlier in the lesson they used "ziemlich" for fairly. Why is this now not correct? Bitte!


Earlier in the lesson they used "ziemlich" for fairly. Why is this now not correct? Bitte!

You have to use more words than just ziemlich to translate the entire sentence "I play the guitar relatively well".

What was your entire answer?

That are accepted translations that include the word ziemlich.


Duolingo corrected me when I typed "Ich spiele Gitarre ziemlich gut" even though that both of the answers are correct

  • 1241

What 's wrong with "ziemlich gut"?


That it's not a complete sentence.

There are accepted translations that include the words ziemlich gut, though, so if your sentence got marked wrong, perhaps you used the wrong word order? What was the entire sentence that you wrote?


The "correct solution" has an error. Unfortunately the "report" button does not offer this as as a choice.

Neither Leo, Pons, nor dict.cc give "relativ" as a translation of "fairly". All of them offer "zeimlich" as tranlation, and in fact "relativ" does not appear at all in any of them.


"Zeimlich" is accepted. "Relativ", meaning "relatively", works in this context, though possibly not in others, as a synonym for "fairly", regardless of what a dictionary chooses to include.


bis jetzt habe ich nicht verstanden genau was sind adverb , indefinite objekt und viele andere wichtige Theman aber noch weiß ich ein bisschen Deutsch zu sprechen. dann keine Sorge


"Ich spiele relative gut Gitarre" Does this sound right to German ears?


"Ich spiele relative gut Gitarre" Does this sound right to German ears?

No. The word is relativ in German, with no -e at the end. (Otherwise yes.)

  • 1612

ich spiele Gitarre sehr gut. why not?


Because sehr gut is "very well", but "fairly well" is only moderately well.

On a scale of 0 to 100, "very well" is 100, "fairly well" is maybe 70.


Ich spiele das Gitarre relativ gut -- Why was this wrong? Oops, Gitarre is feminine! Maybe that's why?


Quoting another comment on this page by AdamKean:

in German you leave out the definite article when talking about playing instruments, which is optional in English

And yes, "Gitarre" is feminine, so if we were using an article, it would be "die."


This seems to say that I play guitar relatively well, compared with other instruments. I expected to have "Ich" first, meaning I play relatively well compared with other players.

But "ich" is not capitalized on the tile, and Gitarre isn't, so that appears to be the essential clue. I put this in my growing list of sentences that DL insists must be just so.


Ich spiele die Gitarre ziemlich gut


Yes, this should be definitely accepted as a correct answer


What are you referring to with "this"?

Learn German in just 5 minutes a day. For free.