"Eu fiz almoço."

Traduction :J'ai fait le déjeuner.

January 7, 2018

6 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/mikaelcohe

pourquoi pas "o almoço"?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

C'est également admissible, mais l'article est souvent omis dans une phrase comme celle-ci.


https://www.duolingo.com/profile/OlivierLondres

Pourrait-on dire "J'ai fait à dejeuner?". Je dirais ça pour dire que jai préparé quelque chose qui peut servir de déjeuner.


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Oui, cette phrase s'exprimerait de la même façon que la phrase originale en portugais.


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle65811

Almoço peut-il être traduit par Repas ??


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Bonjour Isabelle, almoço est plus spécifique :

  • almoço = déjeuner;
  • refeição = repas.
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.