"Ik laat de staart van de olifant los."

Translation:I let go of the elephant's tail.

10 months ago

2 Comments


https://www.duolingo.com/pablopublico
pablopublico
  • 19
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 3
  • 3
  • 158

Is "I let loose the elephant's tail" wrong? Dank je wel.

10 months ago

https://www.duolingo.com/Dutchesse722
Dutchesse722
  • 25
  • 17
  • 16
  • 12
  • 132

I thought it sounded a bit odd, but not grammatically incorrect. I checked with some native English speakers and they said your sentence is not wrong. "I let loose" is a more direct translation of "ik laat los" and it's not said as often as "I let go."

10 months ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.