1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Debo correr."

"Debo correr."

Translation:I have to run.

April 11, 2014



Corre, Forrest, corre!


Yo soy nadia.(i am nobody)


i think a better translation would be "yo no soy nadie", spanish uses double negatives, and nadie is nadie no matter the gender


I was thinking here of 'I must run' as in 'I need to be off'. Does this work the same in Spanish?


I was also wondering "I ought to run" should be an option - thank you -SL


No, because that's debería, not debo. Should vs must


DL is not very clear. I used should for debo and it was accepted. I would really like to understand the difference between debo deberia


Exactly. But they marked "must" wrong!


Hi crisjordan, they marked 'must' correct for me today (18-11-2018). The differences between the interpretations of the various tenses of 'deber' has been the subject of alot of discussion on this forum, and pretty much all of it has been inconclusive.


No they didn`t. I answered in English, not Spanish.


Me, too. I've submitted it.


Why not "I ought to run"???


Think should vs must. Debería is should and debo is must


To me 'ought to' is not as strong as must, more like a strong suggestion, maybe 'deberia' is better


501 Spanish Verbs lists ought as one of the definitions of deber.


I would think ought to is optional and must leaves no choice. also, ought to is bordering on the unnatural in english, so I don't know how it relates in spanish.


To the extent that forms of deber are translatable as "should", "ought" should also be an option. Or, perhaps, it must also be an option? Or ought to also be an option? :-)

In terms of the etymology, deber comes from the same Latin root as the modern accounting word "debit". It means "to owe". English "ought", being a form of "to owe", is arguably the closest translation.


I love to learn the derivation of words. It helps me to remember and appreciate them more.


I in no way think that "ought to" is unnatural in English. It is still very common in my dialect.


It is very common in my region also.


I believe it is just a different way of speaking, I couldn't tell any specific relation in spanish


so debo is the same as "tengo que"?


They are similar, but not exactly the same. «Debo» = I must, «Tengo que» = I have to.

For the most part, «debo» is self imposed, while «tengo que» is externally imposed. It can be tricky since sometimes the lines are blurred in both languages for effect, but it's not the norm.

For example:

  • Estoy gordo, no debo comer más dulces si quiero bajar de peso. (Self imposed)
  • Estoy gordo, tengo que bajar de peso para ingresar al ejército. (Externally imposed)


I ought to run?? I'm having trouble with the difference between debe and debería.


Debería is conditional where debe isn't. Think of debe as a self-command: I MUST. Debería is more of a suggestion: I OUGHT to or I'd better do something. Honestly though, I don't hear deber a lot on conversation and kind of disagree with duolingo's emphasis and translation of deber.


I think the confusion is that people like me expect "debo" to mean "must", but it means "should" according to the official translation. ("Must" is, at least, accepted in answers.)


Take only something like "I should run" and remember that in English English at least, context becomes important.

It can be used when you are in a hurry and speaking to a friend and say "I should run", you may mean you have to catch a train or whatever, or it could be "I should run" (because I need to lose weight), context will dictate the meaning.

In the same way, "must" is exactly the same, except in English it would indicate more of an urgency or necessity generally. "I must run" (because the Doctor says I HAVE to or else) or "I must run" (because if I don't go NOW, I will really miss the train)

Could just be another example of Duo the owl and perhaps American vs English English, who knows?


Cual es la diferencia entre "deberia correr" y "debo correr"?


Others have already responded to this, above, but anyway..."Deberia correr" is "I ought to run", while "Debo correr" is "I must run".


I am still very confused about when 'deber' means "should" and when it means "must." Can anyone explain?


Indicative Present = debo = I must Conditional Present = Debería = I should/ought to


I wrote "I will run." Duolingo marked it wrong and said it should be "I'll run." They obviously need to change this.


Odd. Neither of those options is correct, so I'm not sure why it would've suggested "I'll run" either.

"I'll run" is «Correré» or «Voy a correr». The latter is actually "I'm going to run", but sometimes it's translated as the future tense in English.


I went for "I will run" as well, but I have noticed "shall" being used in some DL options - I haven't heard anyone under 70 years of age use shall as a word in many years - it's amost disappeared along with forsooth and gadzooks in common use. 2c worth, since DL seems to be American in origin judging from the spelling mistakes - ooops - differences, so that may account for some answers?


Why is "I need to run" not correct?


"I need to run" would be "Necesito correr".


Man, context is important here.


does the mean I have to leave now or I really need to run like in a competition ?


I have a need... A need for SPEED!!!


I though it could've been, I ought to run.


If you must run but have not yet started then you need to run. Muddled thinking or over thinking?


I ought to run.

Isn't this the same?


Yes and no.

Yes in the sense that if the correct translation were actually what Duolingo has, "I ought to run" should be acceptable too.

However, the correct translation of «Debo correr» is actually "I must run". I should (ought to) run is «Debería correr».

The reason is that just like "must" is not the same as "should/ought" in English, «debo» is not the same as «debería» in Spanish. They have the same distinctions.

Unfortunately, this is an incredibly common mistake in most learning platforms and materials I've seen and it leads to all manner of confusion.


It would be nice to see the english meaning if you get it wrong


Wouldn't it be better to say 'Debería correr' instead? I mean I feel like it's closer to the real meaning... Isn't "debo correr" more like I must run or I ought to run?


This is the most confusing lesson I have done so far! In one example, DEBO means MUST, in the next example, it means SHOULD! There is a big difference between the two meanings!


I have used "better" as in I better run! , And do not understand why it is not accepted..Maybe this is poor english?, but being a west coast USA'er, "I better run" would be more common that "I should run"....


Adrianauna, as in all things DuoLingo, it's not what you or I or anyone else uses that is a "correct" answer, it's the answer that DL wants you, I and everyone else to actually give.

And that's life! (I have a wee notebook that I write these things down in when I come across them, "1" - it reinforces it for the next time, and "2" - keeps the streak going.

Have a Lingot on me for the question!


or my wee musings and occasional thoughts


In English, "I should run" can be somewhat idiomatic, meaning "I need to leave now" or something to that effect. Can it have the same meaning in Spanish?


My answer should be (ought to) be accepted


Why is "I should run" considered wrong?


I need to run should work


"I need to run" should be an acceptable answer, I believe.


Quien coño usa "i've to"?


I need to run? rejected!




My phone is changing my answers, Debo to Deborah


You should, he is behind you.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.
Get started