I said “我们给小费吗？” Should this be correct?
It's correct too.
typing 我们给小费吗 as a solution results in duo giving this:
“You missed a space.
Still counts it as passed but seems broken tbh.
All those spaces I've been leaving out of my Chinese all this time. Oh my.
I found myself typing:
It marked it wrong but unfortunately that might just mean that duo hasn’t included 必须 in its vocabulary.
So, can I say 必须给 (as a phrase)? And does it mean what I think it means?
It depends on how you want Duo to be precise on the meaning. 必須means Must. Certainly the meaning is more or less the same if we say Must we give a tip? but you certainly know these 2 sentences are not perfect equivalent.
Thanks, this does help.
I can’t remember why I thought the original sentence did include a must or should.
i think 我们给小费不给？should be accepted
I don’t think so. That’s more like “Do we give a tip, or not?” (As if you’ve just added an idea to the end)
In this case, shouldn't the word order be 我们给不给小费？Or is Mavlon18's version also grammatically correct?
我们给小费不 works. This is the pattern my wife uses on me alot as a simple question (N China native speaker).
So why the verb-bu-verb?
It is just another way to ask a question, instead of using 吗
It makes it into a yes or no question.
Could also be 给...吗
It's like "do we or do we not?". You could also say 我们给小时费吗？ Im not chinese enough to know if there is any real difference.
shouldn't this really involve 应该?
我们给不给小费吗 sounds natural
Actually, it sounds redundant. 我们给不给小费？or 我们给小费吗？
Although tip giving culture doesn't exist in china like elsewhere
Why not the question mark at the end of the sentence?????????????