"Duo is strong and great."
Translation:Duo ist stark und toll.
34 Comments This discussion is locked.
It wanted me to answer this one twice even though I got it the first time. Indoctrination????!!!!
Sometimes I think Duo just needs a hug... Anyone know how to say hug in German?
And to hug someone is jemanden umarmen. (You can also use jemanden in den Arm nehmen or jemanden drücken.)
Dear Duo the Narcissist, I strongly believe "cool" is a legit translation for "toll".
Because groß usually means merely "big, large".
It means "great" only in restricted contexts.
"Groß" isn't the suitable translation in this context. You can use "toll" or a synonyme of it: "großartig".
"Großartig" consists of the two parts "groß" which means "big" and "Art" which means "kind" or "type". "-ig" is a suffix used for adverbs and adjectives.
So literally, "großartig" can be translated as "kind of big". That indicates that being big is often good, especially in former times.
I hope I made my point clear, despite my limited English skills.
I see it as in the context of "he's kind of a big deal," where it doesn't really demonstrate that uncertainty.
If Charles the Great is Karl der Grosse, why can't Duo be stark und gross?
In what context of great is toll used?, is it used like "oh that's great, congratulations! or in the sense of "the great wall of China" ?(would Große work here?)
You won't hear "die große/tolle Mauer von China" in Germany. This expression doesn't exist. It's just "die Chinesische Mauer". Your second example works anyway. "Das ist ja toll, herzlichen Glückwunsch!"
I think 'toll' is one of those words like 'wicked' that have reversed their meanings. A few years ago 'wicked' among young people meant very good. 'Toll' means 'mad' literally - as in 'Tollwut', the German for Rabies. (At least, I think that's right.)
Yes, toll used to mean "rabid" or "mad".
"awesome" might be another comparison -- formerly, "awe-inspiring, fear-provoking" (like "awful"), now "wonderful, great".
It's giving me this one a lot, six times now maybe? I already know all these words very well, so this feels like an ad that is wasting my time. Gonna switch to memrise for a bit of this sentence appears again.
Dartford crossing on the M25 (London's orbital motorway, for those who don't know) is also stark and toll.
I was taught in German class that toll means "cool". Is it just interchangeable?