"What performance are we going to see tonight?"
Translation:今天晚上我们会去看什么表演?
18 CommentsThis discussion is locked.
Such "tense markers," if we can even call them that, are optional in Chinese. Excluding them won't make an incorrect sentence, but it might make an ambiguous sentence. In this case, the time is already specified (今天晚上), so in my experience, words like 会 are more likely to be left out. It's not wrong to include 会.
982
I think the English is ambiguous, "going to see" is the future tense, but in this instance the Chinese meaning seems to be "...going out to see..." the emphadis on going (to theatre, cinema etc) rather than the future 'will see (sitting here at home)' Rather cumbersome in Eng.
807
It seems pretty clear that the writers of these exercises don't understand that in English "going to do x" is a periphrasis for the future tense. Since 会 indicates the future in Chinese, there is no reason for 去 to be in the Chinese translation - unless the English is changed to read "What performance will we go see tonight?"