그대를 어쩌나? 너 때문에 난 이제 어쩌나 빼곡히 매일, 매일, 매일, 매일, 네가 좋은 걸 어쩌나~
그대는 어떤가? 나 때문에 잠들기 힘들까? 쉴 틈 없이 설레게 하면, 어쩌나, 어쩌나!
시인가? 사랑시 아니면 고백시?
What is this literally translated as?
It's just a sound, there is no literal translation
It's like the Korean version of "oy, vey" or "oh, dear."