I wrote "Sie isst jemand" and it was correct. You might want to fix that.
Unless she is a zombie. :-))
isst means eat, while ist means is. So, "Sie isst jemand" translates to "She eats people"
It should have been reported with the report tab to the left of the discussion tab.
Holy cow! I've never seen a person learning so many languages at the same time! My respects! How do you not confuse them all? :-)
I actually don't see a point in reporting it. It is grammatically correct and "isst" is pronounced in the same way as "ist".
Maybe it would be okay for the write what you hear version for the word ist or isst, but not for the translation version of this lesson.
I thought the topic of this lesson was a word "jemand". Anyway, I remembered it is not grammatically correct. If we want to say "she eats/is eating somebody", it would be translated as "sie isst jemanden". (accusative/Akkusativ, not nominative/Nominativ)
If you got that in a listening example, then it is perfectly correct, because you cannot distinguish "ist" and "isst" acustically.
It could also translate to "Someone eats/is eating her" as both sie and jemand can be nominative or accusative (subject or object).
Yes, the verb to eat in Brazilian Portuguese can be a vulgar term for having sex. So if you say "I ate her" it is like saying "I did her"
First of all why would you write that? The question here is to translate from german to english
The same audio-English phrase-German phrase set is associated with multiple exercises.
It is interesting when you see where the words come from!!! "je" is each, "nie" is never, and "man" is one, you or they. therefore jeman+d someone, nieman+d nobody. Learned that and thought that would help people learn where the word came from!
Good explanation that will "stick with you" for future encounters! Thank you!
Would "sie ist jemand" mean "she is someone important"? The same way you'd say "she is (a) nobody" to mean she's a person that doesn't matter.
Don't take it so literal. It translates to "She is someone." This is trying to intertwine vocabulary and sentence structure. You probably will never say something simple like "she is someone!" but you are practicing syntax and vocabulary.
She is someone important = sie ist jemand wichtig
Actually, we should take it very literally. "Sie ist jemand" Literally means "She is someone" and nothing more.
I think the question is whether the German "Sie ist jemand" has the same connotation as the English "She is someone" (i.e. she is an important people), even without adding "wichtig"/"important." It would make sense for it to have this connotation, since the literal meaning of "she is someone" is not very informative.
I don't know if it could be of any help, but in my mother tongue language (Czech) we still say "je to niemand"(=he is niemand) - we really use the word "niemand" (historical reasons - Austria-Hungary and then Second world war). It has the social connotation, thus it means the person is not important. (We also have Czech sentence for "he is somebody" and it also has the social connotation, but we use only Czech terms for it).
In English, this sentence carries a context of denoting importance or social status. Does it carry the same context in German?
Does this have the same idiomatic meaning as in English? "She is somebody = she is important", as opposed to "she is nobody".
Jemand is someone, Niemand is noone, is this because Je approximates to yes, Nie to no, and Mand to man as in the word for people?
How do you differentiate between "she is someone" and "she is anyone"? Those can mean the opposite of each other.
So, is the word "jemand" here considered an adjective? Like the way people say: "she is hospitable" "she is Asian"? Thanks in advance! Discussion board people are awesome!
Pretty sure if it was she is eating someone... It would be jemanden as it is accusative
not necessarily. I think that jemand is accepted too in the accusative case
The sound quality of this phrase is terrible. I played it several times both at normal and slow speeds. The "ist" sounds more like a strange pronunciation of "list". Reported.
Yes, right. Moreover, its played really fast. I think sound play should be slower so we get the correct pronounciation.
"sie ist" = "she is; ""sie sind = ""they are" (1st letter of sentence capitalized);
"Sie sind"= "you are" (Formal version of you singular or plural - Always capitalized)
http://german.about.com/library/anfang/blanfang02.htm German Personal Pronouns http://german.about.com/od/grammar/a/Germanyou.htm http://german.about.com/library/blcase_sum2.htm Cases for Pronouns
"Ich liebe sie"; "I love her. " or "I love them."; Ich liebe Sie. "I love you."
Because the verb, "ist" denotes third person singular. For "they" it would need to be "sie sind jemand".
If a word starts with 'je' does that mean it is going to refer to a group of people?
no, this has nothing to do with people. Words starting with "je-" in German usually can be translated to words starting with "some-" or "any-" in English.
Why do they sometimes spell it as "Nemand" and other times as "Niemand"? What's the difference?
I wrote "sie ist nemand" and that was correct also... why?
Single-letter mistakes that do not result in a real word are often ignored as typos.
Since nemand is not a word in German, it assumes that you did not write that deliberately but that you intended to write the correct word jemand and made a single-letter mistake.
You usually use "someone/somebody" in positive sentences and "anyone/anybody" rather in negative sentences or questions.
If used in a positive sentence "anyone" has the meaning "an arbitrary one" which exactly is not meant by the German "jemand". That would be "irgend jemand".
In a way the two sentences are exact opposites of one another:
"Sie ist jemand" = she is someone (i.e. a celebrity or a VIP)
"Sie ist irgend jemand" = she is anyone (i.e. could be everyone, she's nothing special).
Leon, it is simple: 'jemand' does not mean 'anyone".
'jemand' means 'someone'.
If 'jede' is every , then jemand should mean everyone...just like nie-man d is nobody. Menche is some, right? Menchemand? Nope. I shall go now.
No, it is a so-called "indefinite pronoun" (the same class of words in which its translation "someone" belongs).
Is 'anyone' also an indefinite pronoun? And can these words also mean 'somebody,' 'nobody,' 'anybody,' and such (which I assume are also indefinite pronouns)? Or are there different words for those?
yes. All of these words are indefinite pronouns (the name stems from the fact that they give some kind of number, but a very unclear (indefinite) one).
"anyone"/"anybody" and "someone"/somebody" both translate to "jemand" in German. Therefore it is a difficulty for German learners of English when to use which one.
"no one"/"nobody" is "niemand".
I dont understand the meaning of the sentence. What does it mean she is somebody?
Why can't it mean "You are someone?" I thought "sie" can also mean you?
That would be "Sie sind jemand" because "sie", when meaning "you" (the formal version), is conjugated in the third person plural.
Yes she is...
I dont know if this is a real thing or a coincidince but Je in Jede (meaning some, I just learned it a lesson ago so SP may be wrong) mashed with Mand (MAN) = Somebody, yooooo
I swear it sounded like the guy said "Sie ist niemand". Am I the only one that heard that?
Does anyone else think this is a clumsy sentence? "She is someone" would make me reply, "someone what?" I'm guessing the implication here is "She is someone (important)", but to a native English speaker, the "someone" in this case would be capitalised to show that "someone is important". Sorry, this sentence just bugs the crap out of me.
Since it is neither a negation nor a question, the approriate word here is "somebody".
I translated this as "You are someone." I think I am confused on how you know whether Sie means she or you. Could someone help me out with that?
"Jemand" is never capitalized unless it's at the beginning of a sentence. It's a pronoun.
Why I can t say She is anyone or anybody? In this case I d should say Sie ist nicht jemand to translate it with anybody?
That would not be very common. We would say. "She is someone." You are correct that in English negations we often use anyone and it could also be used in a question. Certain expressions lend themselves better to one or the other translation. http://dictionary.reverso.net/german-english/jemand
It is anyone in questions or negatives. http://dictionary.reverso.net/german-english/jemand
I'm still a little confused why "You are somebody." isn't accepted. I was under the impression that sie could be you or she...
I have a really hard time hearing what she's saying sometimes, to me it sounds like wir, not sie in this sentence.