1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "I have wine."

"I have wine."

Tłumaczenie:Mam wino.

April 11, 2014

18 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

I HAVE wine - PIJĘ wino


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Może też tak być. W restauracji siedzę już z kieliszkim wina, a kelnerka pyta, czy chcę wody lub innego napoju. Odpowiadam „ Dziękuję, PIJĘ wino.” Wtedy użyłabym I have wine. Ogólnie jednak, to mam wino.


https://www.duolingo.com/profile/Madziagesslerowa

Czemu wy trujecie ludzi?


https://www.duolingo.com/profile/stefan750942

Czemu nie zaliczylo


https://www.duolingo.com/profile/BeataB.

Czemu teraz przed wine nie ma "a" ?


https://www.duolingo.com/profile/Grzesieniek

to rzeczownik niepoliczalny a przed takimi się nie daje, chyba.


https://www.duolingo.com/profile/ziomek1

chyba na pewno :)


https://www.duolingo.com/profile/lisperek

wine = wino (COUNTABLE and UNCOUNTABLE)

wine - jako płyn - rzecz. niepoliczalny, wine - jako rzecz. policzalny musi być "a bottle of wine"=butelka wina, "a glass of wine"=kieliszek wina, itp.


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Konieczność podawania miary objętości płynu (beczka, butelka, lampka, kieliszek) jest właśnie cechą rzeczowników niepoliczalnych, nie zmienia ich w policzalne. Wyjątkowo w restauracji, zamawiając standardowe jednostki mówimy: poprosimy dwa wina, jedno piwo i jedną wodę, bo objętość jest już określona w menu.


https://www.duolingo.com/profile/Piotrek973

Słowo "a" może też oznaczać "jakiś"


https://www.duolingo.com/profile/MaryJohn2

Dlatego , że "a" mówi o byle jakiej rzeczy np. I like a cat. Nie wiadomo czy lubię konkretne koty , czy nie , ale wiadomo , że lubię ogólnie koty.


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

W wypadku rzeczowników niepoliczalnych nie wolno użyć przedimka a, gdy się mówi ogólnie o np. wodzie, czy winie. I like water. I like wine. I don’t like beer. Co do kotów i psów, to raczej używamy liczby mnogiej uogólniając stwierdzenie do całego gatunku: I like cats and dogs. I don’t like birds as house pets. Nie potrafię sobie wyobrazić żadnej sytuacji, kiedy mogłabym użyć I like a cat. I’d like to have a cat używa czasownika „like” w sensie „chciałabym”, a nie „lubię”.


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Jaki konkretnie? Czegoś nie zalicza? Jak się zgłasza błąd, trzeba podać detale. W obecnej chwili nie widzę żadnych błędów.

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.