https://www.duolingo.com/Stephan.....

manger (essen, fressen) und boire (trinken, saufen)

  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Das Tätigkeitswort 'manger' wird in Abhängigkeit vom Kontext bei Duolingo entweder mit 'essen' (Menschen) oder 'fressen' (Tiere) ins Deutsche übersetzt. Wie wird 'fressen' übersetzt, wenn sich der Mensch nicht über Tischmanieren klar ist?

Duolingo macht bei 'boire' diesen Unterschied nicht. Hier wird sowohl bei Menschen als auch bei Tieren 'boire' mit 'trinken' übersetzt. Wie heißt das französische Pendant zu 'saufen'?

Vor 1 Jahr

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Vabelie
  • 25
  • 25
  • 861

"Fressen" wird oft als "bouffer" übersetzt. Das wird als "gierig, tierisch essen" verstanden. "Saufen" können "s'abreuver" sein.

Bitte, korrigiere mich :)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Stephan.....
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Wären folgende Übersetzungen zum Gebrauch von 'manger/boire' bzw. 'bouffer/s'abreuver' richtig?

Unmöglich! Dieser Mann isst nicht, er frisst = Impossible! Cet homme ne mange pas, il bouffe.

Die Katze frisst die kleine Maus = Le chat mange le petit souris.

Die Katze trinkt ihre Milch, aber die Kuh säuft das Wasser = Le chat boit son lait, mais la vache s'abreuve l'eau.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Vabelie
  • 25
  • 25
  • 861

Erste Satz: perfekt! :)

Zweite: fast perfekt "la petite souris.

Dritte: ich war nicht präzis genug. "S'abreuver" wird indirekt verwendet. "La vache s'abreuve d'eau." "Das Kalb" säuft das Milch", "Le veau s'abreuve de lait".

Vielleicht wirst Du auch das Wort "la bouffe" mögen. Es bedeutet entweder "schlechtes Essen" ("junk food" wird gewöhnlich "malbouffe", "das böse Essen" genannt!), oder Du hast schlechte Läune: "Ne mange pas ma bouffe !" "Iss mein Essen nicht!". Gibt es so ein Wort auf Deutsch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Stephan.....
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Ah, im dritten Satz ist mir wieder der Fehler mit dem Teilungsartikel unterlaufen.

Zur Vokabel 'la bouffe' fällt mir noch ein Spielfilm ein. Der hieß, 'La bouffe oder das große Fressen'.

Zu der Redewendung 'ne mange pas ma bouffe' (ich habe schlechte Laune) fällt mir im Augenblick kein vergleichbarer deutscher Ausdruck ein. Der Ursprung der Redewendung ist aber gut nachvollziehbar: Wenn man jemandem das Essen wegisst, ist man schließlich schlechter Laune :-)

Es gibt aber im Deutschen den Begriff 'Frustfressen'. Das beschreibt den Umstand, dass man vor lauter Frust und Ärger (zu) viel isst, ohne eigentlich Hunger zu haben.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Stephan.....
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

@Vabelie: Noch eine kleine Korrektur: "Saufen" könnte "s'abreuver" sein (Anmerkung: "Saufen" muss als Singular behandelt werden).

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Vabelie
  • 25
  • 25
  • 861

Danke sehr Stephan :)

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.