1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "I know that singer well."

"I know that singer well."

Translation:나는 저 가수를 잘 압니다.

January 9, 2018



What the actual quack duo? I translated the sentence exactly like it shows here and it says the correct translation is: 나는 그 가수를 잘 알아요. Which could also be correct if there was an option for 그. Which there isn't. Now what?


why not 저는 :/ you're even using 압니다 and not 알아(요) so if it's supposed to be more formal, it should be 저


could you say 알아요/아라요 (not sure how to write it) instead of 압니다?

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.