"They started running."

Traducción:Ellos comenzaron a correr.

March 18, 2013

43 comentarios


https://www.duolingo.com/maribelfresneda

Ellos empezaron corriendo deberia ser correcta,,,,es gerundio

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/Alakasasha

Cuando un verbo va acompañado por otro, este segundo puede ir en: Infinitivo, infinitivo (sin "to") o gerundio.

Ejemplos: - I want TO cook - Want y cook son dos verbos, pero cook tiene que ponerse en infinitivo - I remember seeing her yesterday - En este caso, si a remember le sigue otro verbo ese verbo tiene que estar en gerundio. - We can speak English fluently - En este caso speak va sin to

Por desgracia no hay una regla para saber cual verbo debe de ir con to, en infinitivo sin to o en gerundio. A esta situación se le conoce en inglés como "verb patterns"

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/Cordoba.Daniel

Buena explicación, pero entonces como podría decir, "ellos empezaron corriendo" ?

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/kchr

La mejor manera es decir "ellos comenzaron a correr" (como en la explicacion , cuando una frase lleva dos verbos juntos el segundo pasa con " ing" pero no necesariamente deves decirlo como el tiempo gerundio) :p

April 28, 2015

https://www.duolingo.com/JaviRamallo

Muy util. Muchas gracias.

November 1, 2014

https://www.duolingo.com/Fer_Her

Existe una lista de verbos donde el gerundio es infinitivo si los precede. Ellos son: like, love, hate, enjoy, finish, miss, feel like, fancy, not mind. Entonces en este ejercicio de Duolingo "running" no es el verbo en gerundio sino en infinitivo.

Otros ejemplos son:

i like swimming = me gusta nadar. it started rain = comenzó a llover.

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

"It started TO rain." o "it started raining." (anglohablante)

Here is a list, and reference: http://www.englishpage.com/gerunds/part_1.htm

To understand this reference, that is in English, you need to understand that a "gerund" (inglesa) is NOT a "gerundio" (espanola). The Spanish "gerundio" is an English "present participle.". The reference explains what a "gerund" (inglesa) is.

Para entender esta referencia, que es en inglés, debe comprender que un "gerund" (inglesa) NO es un "gerundio". (espanola). El "gerundio" español es un "present participle (participio presente) en inglés. Esta referencia explica qué es un "gerund" (inglesa).

https://es.oxforddictionaries.com/grammar/spanish-grammar-for-english-speakers#OLDO-Spanish-supp-03-p-23

http://www.spanishdict.com/topics/practice/32

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/arnulo

Hi Profesor SG! Thanks for the links, they're excellent. Buena suerte amigo.

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/Cordoba.Daniel

entonces es una regla estricta?, por lo tanto Duolingo está mal?

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/juan495329

Creo que lo correcto es decir "ellos comenzaron/empezaron a correr". si fuera como dices, (ellos empezaron corriendo), creo que inglés sería "they started it running"

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/AlejoMoren2

Ellos empezaron corriendo? :-(

February 2, 2014

https://www.duolingo.com/jber587

ellas comenzaron corriendo , me parece que deberia aceptarla como correcta, o acaso estoy equivocado ?

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/liuana_ch

Es incorrecta la traduccion con gerundio porq la oración realmente quiere decir comenzó a correr...

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/NayeliDare

Ellos comenzaron a correr :)

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/gabrielkrull

me sumo al "Ellos comenzaron corriendo"

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/navi_romani

After some verbs you have to use gerund, 'start' is one of them.

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/arnulo

Hi navi_romani. When start is used in non-continuous tenses, you can either use a gerund or an infinitive.

Cuando start es usado en tiempos no contínuos, puede usar el gerundio o el verbo en forma infinitiva.

Marge started talking really fast. Marge started to talk really fast.

https://www.curso-ingles.com/aprender/cursos/nivel-intermedio/the-gerund-and-infinitive/the-gerund-and-infinitive

https://www.englishpage.com/gerunds/gerund_or_infinitive_different_list.htm

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/manger

they no es la traducción de ellos y ellas?

March 18, 2013

https://www.duolingo.com/Elfideorubio

sí pero no entiendo que pusiste mal

May 9, 2013

https://www.duolingo.com/YPINILLAC

acaso they no significa ellos o ellas?

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/bilar13

Totalmente de acuerdo ellos comenzaron corriendo debería de ser aceptada

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/ju.lam

running tambien significa corriendo

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/iesita

duolingo porque!! tenia los 3 corazones. ELLOS COMENZARON CORRIENDO DEBERIA SER ACEPTADA

March 22, 2014

https://www.duolingo.com/sergio.leo8

Que no seria asi??: They started running - ellos comenzaron corriendo; They started to run - ellos empezaron a correr. Ex. They have done excersice for an hour, first they started running, then they did a series of squats and then they started to run again - ellos han hecho ejercicio por una hora, primero empezaron corriendo, luego hicieron una serie de sentadillas y luego empezaron a correr otra vez.

August 19, 2014

https://www.duolingo.com/mramona

Debió aceptarla. Es gerundio.

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/chikolastra

Ellos partieron corriendo... por qué está malo?

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/Paola533737

Me parece q suena mejor -Ellos empezaron a correr- que -Ellos empezaron corriendo- Cuando se trata de traducir al español, creo q hay que ponerle lògica, sobre todo si nuestro idioma es el español....

February 18, 2016

https://www.duolingo.com/SamuelVMuo

Ellos iniciaron a correr.....no?

March 26, 2016

https://www.duolingo.com/jorgedelval

me parece que es correcto, iniciaron es sinonimo de comenzaron. yo resolvi igual y duolingo lo puso mal a lo cual no estoy conforme.

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/JenselPina

A mi me parece que el tema completo del gerundio esta mal. Es confuso y en vez de aprender estamos volviendonos un lio.

March 29, 2016

https://www.duolingo.com/DavidCorti3

Ellos empezaron corriendo Algo que ya pasó Ellos empezaron a correr Preterito Cimo saber ¿A qué tiempo se refiere duolingo?

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/Mathireds

Debes respetar el "To" entre ambos verbos cuando este se use como "que". De ahi no aplica otra regla de respeto segun tengo entendido. Greetings!

June 1, 2016

https://www.duolingo.com/zulema506541

No entiendo el gerundio!poque no va "to run"

July 14, 2016

https://www.duolingo.com/eleniixu69

tambien valdria ellos han empezado a correr

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/Marcelino_Rivera

En español, no es lo mismo decir "Ellos comenzaron a correr" que "Ellos comenzaron corriendo" - si es gerundio la segunda frase es la correcta.

September 27, 2016

https://www.duolingo.com/Demian_Max

Duda, ¿"comenzar" e "iniciar" no se podrían considerar como sinónimos en este caso?

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/miguelmaga614885

Ellos comenzaron corriendo , por que me puso mala?

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/DulceBella5

Ellos iniciaron a correr, la puso mal

February 10, 2018

https://www.duolingo.com/lobo-feroz

Porque no se puede traducir por "ellos han empezado a correr?

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/DavidMoore622957

"ellos han empezado a correr" = they HAVE started running/to run
"ellos empezaron a correr" = they started running/to run

La frase "han empezado" es el pretérito perfecto compuesto y corresponde con el present perfect en inglés.

July 9, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.