"Are you thirsty?"
Translation:Hast du Durst?
24 CommentsThis discussion is locked.
Is that most of the adjective about feeling can be applied in this 'having' way?
No. The ones I can think of a Hunger, Durst, Angst haben (be hungry, thirsty, afraid).
Some temperature adjectives are "it is ... to me/him/her", e.g. mir ist kalt/warm (I am cold/warm).
Most other feelings use "to be" as in English: ich bin müde/frustriert/verwirrt "I am tired/frustrated/confused".
Because the subject du requires the verb form hast.
habt would be the verb form for ihr.
So if you are asking one person, you would say, Hast du Durst?
And if you are asking several people at once, you would say Habt ihr Durst?
The verb form has to match the pronoun that you use.
Just like you can't say "Am you thirsty?" or "Is you thirsty?" -- the pronoun "you" requires the verb form "are" in English.
Can you explain why we are allowed to say 'ich habe durst' is right
Please pay attention to the spelling -- Durst is a noun and so it has to be capitalised.
ich habe Durst = I am thirsty.
while 'du hast durst' is wrong.
du hast Durst would be perfectly fine for "you are thirsty".
But here, you're asked to translate "are you thirsty?" -- a question, not a statement.
So you need Hast du Durst?.
Please re-read https://forum.duolingo.com/comment/25829813?comment_id=28536917 -- it should be the topmost comment on this sentence discussion.
Please do not ask questions that have been asked before.