"Waiter! Please give us two bowls of rice."

Translation:服务员!请给我们两碗米饭。

January 10, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Kittysdream

Why sometimes they use 个 and sometime 碗 to count bowls?

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Thickymicky

If counting bowls you would use 个 (我有两个碗) i have 2 bowls. Here 个 is the measure word for the bowls. When counting bowls of something (我有两碗米饭), i have 2 bowls of rice. Bowls becomes the measure word for the rice. Hope that answers your question?

November 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/KX3.

Both are acceptable, 个 can be used in many situations but may be less accurate but equally correct nonetheless.

October 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/springeruk

How to keep remember this kind of sentence?

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LeZacky

奇怪这个句子没有量词,对不对?

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ian7321

服务员给我们两碗米饭

I happen to live in China and no Chinese person would use 请给 unless the person they were asking was of a much higher class and they need to 给面子 give face.

August 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Celticfiddleguy

Regardless of the way it would be said in a certain location, the given ENGLISH sentence here includes "please" and to fully translate the given sentence (and thus learn more) the Chinese should have 请.

July 11, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.