Translation:Where's our school?
In situations like this, it helps to type the words into google translate and listen to the pronunciation. When I listen to 哪儿 那儿 哪里 那里 a few times, I begin to hear how the questions sound like questions, and the statements sound like statements. It's very much like in English, where you can turn the statement "your school is there" into a question with just a slight uptick at the end.
I know I'm not very good at hearing tone differences between 3rd and 4th (哪里 vs. 那里), so it's hard for me to know if the TTS voice is bad here or if it's my English speaking ears, or some combination of the two. I just can't seem to hear whether it's saying one or the other.
the Chinese text given above is for the AUDIO SOUND TRACK, for which we are to construct the Chinese. The sound track doesn't end with ma so there is no indication that it is a question. And yes, we could select the above Chinese characters for the audio. But why can't the Chinese for sound track simply be "our school is there"?
@Rex - your question indicates that you need to go back to basics and work on them. 1) There is no 吗 because this is not a Yes/No question. 2) The question is indicated by the word 哪里 = Where. 3) "Our school is there" is a statement. To make it a question, you need to have the word "Where", i.e. 哪里. Hope that was of help.