"Dotkli se pod stolem nohama."

Translation:They touched their feet under the table.

1/10/2018, 1:30:21 PM

2 Comments


https://www.duolingo.com/igamenir
  • 25
  • 25
  • 22
  • 15
  • 10
  • 108

Is this really correct? I think "touched their feet" means "dotkli se nohou" - genitive, not instrumental. Shouldn't it be "touched with their feet" or "had their feet touch" or just "their feet touched"?

1/10/2018, 1:30:21 PM

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

I think you are correct.

1/10/2018, 2:53:38 PM
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.