No it's just part of the sentence, as far as I'm aware the hyphen is used mostly the same in German as it is in English.
What I mean is that a hyphen is not used this way in printed English. It would be incorrect.
I think the hyphen is used to signify that another person is speaking. When I've read novels in Portuguese, dialogue is not indicated by quotation marks as in English, but with long hyphens at the beginning of a new paragraph. This might also be the case in German.
Incidently, they have put a hyphen and it should actually be a dash. Just thought I'd toss that in...
The voice translation does not match what is being said. After Welcher Mann, it says something that sounds like 'needles' I just took a guess and got it wrong. This should be corrected...