"Do you need my newspapers?"
Translation:Brauchst du meine Zeitungen?
You can, you've just got to make sure that you're using Sie, not sie. The S is capitalized. If it is lowercase, it means they or she, depending on the verb conjugation.
Doing a warm up / strengthening of skills and came across this Translate sentence of "Do you need my newspapers?" the "correct" response it provided me with when I was incorrect was "Benötigt ihr meine Zeitungen?." I've never see Benötigt before in my life. Duo, yudodis?
When you make a mistake, Duo suggests you an acceptable sentence at random - not always the 'default' answer that you see when viewing the discussion page. The verb benötigen is a little more formal (kind of like "require"), but is an acceptable translation. The English sentence also doesn't make clear whether you're talking to one or more people, so any of the three "you" forms could be used in German.
It is the subject of the sentence. The person who "needs", not the thing needed.
Ich brauche dich : "I need you" Du brauchst mich : "You need me"
Incidentally it's similar to what happens in English for the 1st and 3rd person: I vs. me, he/she vs. him/her. In German it applies to the 2nd person as well.
I'm kindly trying to find out what's wrong with 'Brauchen ihr meine Zeitungen'? Vielen im Voraus
Brauchen Sie meine Zeitungen? Brauchen Sie is listed as one of answers. Why is it wrong?