"The boy eats some sandwiches."

Traducción:El niño come unos emparedados.

March 18, 2013

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Snowleonhart

He dudado porque no sabía si me iba a aceptar "sandwiches" en español.

March 18, 2013

https://www.duolingo.com/G.O.E

Yo lo escribo asi a veces, y me lo aceptan, porque en español hay personas que tambien lo dicen asi...

October 24, 2013

https://www.duolingo.com/JuanSeYepes

También lo dudaba en un principio, pero para diferenciarlo "no olvide la tilde, ya que es esdrújula; hay cuatro traducciones de sandwich: emparedado - sándwich - sánduche y sánguche. Espero que lo haya ayudado.

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/saphat0

Que estafa, sándwiches es un anglicismo

October 30, 2013

https://www.duolingo.com/marcom1610

He dudado porque el español "Sandwiches" es valido y "boy" se interpreta también como "chico o muchacho" (Parte de latinoamerica) y niño para nosotros es "children"

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/Choly750494

Se supone que sandwiches tendría que estar bien, es un extranjerismo

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/NapoleonCa11

No sabia si podia poner sándwiches. Aunque sándwiches y emparedados son lo mismo

January 6, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.