1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Pourquoi autant de mots ?"

"Pourquoi autant de mots ?"

Übersetzung:Warum so viele Wörter?

April 12, 2014

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Lilithly

warum ist es bei "so viel Fisch" "autant de poisson" und bei "so viele Worte" "autant de mots"? O.o bekommt die Mehrzahl von Fisch kein s?


https://www.duolingo.com/profile/Miss.Sky

Wie ich das verstanden habe, ist es "gleich viel Fisch" (wenn man zum Beispiel beim Essen gleich viel (von dem) Fisch auf dem Teller hat). Im Deutschen ist es ja auch singular geschrieben. "Fische" (also plural) wäre es, wenn man zwei Becken mit "gleich vielen Fischen" hätte. Der Kontext macht's. "Worte" ist plural, egal in welchem Kontext. Man kann ja nicht gleich viel (oder mehr oder weniger) von EINEM Wort haben. Korrigiert mich, wenn ich total auf dem Holzweg bin.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

"Worte" bedeutet auf Französisch "paroles". Wörter bedeutet "mots". "Pourquoi autant de mots ?" Heißt auf Deutsch "warum so viele Wörter" und nicht "warum do viele Worte"


https://www.duolingo.com/profile/Adrando

Worte ist eine gängige Mehrzahlformulierung


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

"Worte" bestehen aus Wörtern. Wörter sind Einzelteile eines Satzes. Meiner Meinung nach gibt es einen kleinen Unterschied zwischen Worte und Wörter, auch wenn man heutzutage oft das eine oder das andere benutzt, wie man will.


https://www.duolingo.com/profile/achtauge

Es gibt in jedem Falle Unterschiede: - Das Wort WORT wird auch folgend verwendet > ich gebe dir mein Wort <, d. h. ich gebe dir mein Ehrenwort = du kannst dich auf mich (mein Handeln, mein Versprechen) verlassen, früher auch "ein Wort unter Ehrenmännern". <Das nehme ich wortlos zur Kenntnis> bedeutetso viel wie <ich erspare mir jeden weiteren Kommentar> ... - Das Wort WORTE wird folgend u. a. verwendet von Inhaltsbeschreibungen z. B. einer Rede = seine/ihre Worte berührten mich sehr. Z. B. seine/ihre Worte haben mich sehr verletzt. Da fehlen mir die Worte = ich bin sprachlos. Du machst zu viele Worte um die Sache = ist nicht der Rede wert. - Das Wort WÖRTER in dem vorgebenen französischen Satz macht für mich als Deutsche evtl. Sinn z. B. in dem Zusammenhang " warum so viele Wörter auf einem so kleinen Blatt Papier?"... ICH STIMME EINEM DISKUSSIONSTEILNEHMER ZU: das Lernen einer Sprache führt einen immer auch zur eigenen Sprache! Und wenn wir im Deutschen sagen: wir geben Parolen heraus, dann macht die Übersetzung Sinn! Denn wir heben mit Parolen Worte hoch, also Inhalte, und keine Wörter - diese sind auf die Plakate geschrieben...:-)


https://www.duolingo.com/profile/regulaalaa

'wozu' sollte auch richtig sein, nicht nur 'wofür'


https://www.duolingo.com/profile/OnlyCrownsCount

Warum nicht "des mots" ?


https://www.duolingo.com/profile/Miss.Sky

Hab ich in für einen anderen Satz beantwortet:

Wenn das Nomen (hier Eier) allgemein ist und nicht spezifisch, kommt nach beaucoup (und anderen Adverbien der Menge; moins de, plus de ...) nur "de". Ist es aber eine definierte, spezielle Sache im plural, nimmt man "des". (Beaucoup des idées de xy sont ... - Viele Ideen von xy sind ..., also spezielle die Ideen von xy).

Hier sind allgemein Worte gemeint, keine spezifischen, die vllt. irgendjemand gesagt hat.


https://www.duolingo.com/profile/MatzeD9

Nach beaucoup steht immer "DE"! Niemals "des"


https://www.duolingo.com/profile/Miss.Sky

Stimmt leider nicht. Man kann sagen, dass nach Mengenangaben MEISTENS 'de' kommt, aber eben nicht IMMER.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Mengenangabe ist mit DE ohne Artikel verwendet : beaucoup de temps - peu de mots - assez de travail


https://www.duolingo.com/profile/AndreaSchmidt1

In einer anderen Lektion habe ich gelernt, dass "so viele" "tant" heißt. Was ist der Unterschied zwischen "tant" und "autant"?


https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Duolingo akzeptiert auch "tant / tellement de mots"

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.