Translation:연필 예순한 자루
15 CommentsThis discussion is locked.
all the koreans i've spoken to about the long object counter say that it's only used in formal situations and that normal people would use 개 for pencils, brooms etc. just in case anyone is wondering
It's a counter for long objects.
In Korean, depending on the noun, one uses different counters. You may already know about 개 as the most generic one.
For people, you would use 명.
For animals, you might use 마리.
Check out the middle of this post for more details on this.
In Korean, there is a tendency of not omitting unit nouns when counting objects. (in the general representation, at least.)
So, it should be : "예순 한 자루 연필" ('자루' is the unit noun for long, thin objects - like pencils, pens, etc.) or "예순 한 개(의) 연필" ("개" is the default unit noun in Korean for common countable (usually small) objects.)
In the tips section Duolingo says Noun+number+counter is the most common, but it also says there are other orders, like Number+noun and Noun+number, so 예순한 연필 or 연필 예순한 should be accepted
I don't understand. In a previous exercise i wrote number+object without any counter and it was marked as correct. But here it is wrong. Can someone explain to me why and when a counter is necessary and when I can say the number right before the object?
I am so confuse to answer this. Why the number came later and the object comes first. In other questions, number + object
Anyone can Help?