Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"We had established the hours."

Traduzione:Avevamo stabilito le ore.

4 anni fa

24 commenti


https://www.duolingo.com/cancsez

"avevamo stabilito le ore" è una tipologia di frase poco usata in italiano. Opterei per "avevamo stabilito gli orari" che non mi è stata accettata, ma mi sembra la più plausibile

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marcellone2149

Please consider that, consulting the online Oxford Dictionary we find "working hours" ; "banking hours" ; "business hours" ; "visiting hours" ; etc. They all are examples where the plural word "hours" means "orario". The sentence we have to translate lets us guess that we are speaking about teachers that are involved on the typical job of the beginning of the school season making the lessons time table. Since Duolingo has refused the translation "orario", I hope it is possible to find here some additional clarification. I trust Duolingo will be better soon...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Berto29441
Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 14
  • 11
  • 582

...and after 3 YEARS nothing changed!

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/ManuelaRug

Concordo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fpalumbo

non mi accetta la traduzione di "the hours" con "l'orario ": a me sembra che poteva andar bene

4 anni fa

https://www.duolingo.com/iltacchino

"hours" é plurale.... quindi al limite orari.... ma non te lo avrebbe accettato lo stesso .... ciò ovviamente non significa che sia sbagliato... solo non é contemplata come traduzione plausibile.... segnaliamolia !!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/claudio.mencagli
claudio.mencagli
  • 18
  • 17
  • 12
  • 10
  • 7
  • 3
  • 38

In italiano è una traduzione ridicola

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GiorgiaSpe

"gli orari" me li dà sbagliati...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermy48
ermy48
  • 25
  • 25
  • 10

Ho segnalato a DUO di cambiare la traduzione: da LE ORE in GLI ORARI

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Elisabetta68263

"Gli orari" è più appropriato.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/top4music

abbiamo definito no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GianmarcoB10

Stabilimmo le ore dovrebbe essere corretto ma da errore. Chi mi spiega il perché?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SaraRamund

Perché 'stabilimmo' è un passato remoto. Il Past Perfect in italiano corrisponde al trapassato prossimo e al trapassato remoto. :)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/flaviana395713

L "orario...più idoneo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/StefanoRai2

Orari traduzione più appropriata che però segnala come errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gnegne75

"L'orario" dovrebbe essere accettato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/allereggiani

Abbiamo stabilito le ore credo sia una traduzione corretta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SpookyPlague

avevamo stabilito gli orari. adesso lo accetta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/IlariaTVK

noi avevamo pianificato le ore può essere benissimo un sinonimo di stabilito

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GiulioGian1

deciso va bene

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaFioret

qualcuno saprebbe dirmi perche "avevamo fissato gli appuntamenti" non va bene???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/StefaniaRo984512

hours non significa appuntamenti e non é neppure un sinonimo tutto qui

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Gagliaudo

fissare e stabilire sono sinonimi

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fedeoggio

Quoto fpalumbo!

4 anni fa