You don't need to say "eat" twice...
"你要吃鱼还是吃肉“ not accepted. Why can't I use 要 instead of 想 ?
請 報告它， 要是 你 覺得 這 個 事兒 有一個用的話。
Please report it if you think it will have some usefullness.
I did it in the other order and it marked me wrong. Why?
Duolingo expects the learners to type in the order of how the sentence is formed.
I thought it should be 你想吃鱼还是肉 because 'eat' only appeared before fish in English; in Chinese would it always need to have 吃 before every noun?