Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I will take you home."

Traduction :Je t'emmènerai chez moi.

il y a 4 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Pavatar42
Pavatar42
  • 25
  • 23
  • 818

Ce n'est pas facile à comprendre quand on est habitué à traduire "take" par "prendre" !? ... mais c'est noté !. Par contre pour le "chez moi/chez toi" non clairement défini, ça doit parfois être problématique ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/karouge

comment traduit on : je te ramène chez toi ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/iixtapa
iixtapa
  • 25
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4

Je suis américain et à mon avis "I will take you home" peut signifie chez moi ou chez toi. Ça dépend du contexte.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/CarlosMusk

"I will take you at your place / your home / your house"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/iixtapa
iixtapa
  • 25
  • 10
  • 6
  • 4
  • 4

*to your place..

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/supphy

Je pense que le verbe héberger est correct

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/..Nicolas..

[10:17:16 05.11.2017] "Emmener" ne veut pas dire rester, être héberger (tu peux rester au pas de la porte ;)

I will host you (je t'accueillerai) / I will house you at home (je t'hébergerai à la maison)

il y a 9 mois