"Two of the candidates are going to search for an agreement."
Translation:Deux des candidates vont chercher un accord.
deux candidates = two female candidates
deux candidats = two male (or male/female) candidates
Since the English sentence doesn't specify, either answer should be accepted.
I just checked, "candidats" without an e is an accepted variation. If you encounter it again, could you copy your full sentence here?
Why not .... les deux de candidates vont chercher un accord....OR
Why the correct answer does not contract des to de because there is an adjective "deux' before des or as I understand de?
Two of the = Deux des (= de+les)
Therefore, "des" is not the plural indefinite article but already the contraction of "de" and "les".
Why is pour not used for the word for?
Chercher does not need a preposition meaning "for" in French, and in fact it would sound very strange to French ears. This is one tricky aspect in learning French; our use of prepositions are not always the same. They don't correlate very well between English and French.
Je cherche mon vélo. = I'm looking for my bicycle.
Ils cherchent une solution. = They are looking for a solution.
Cherchons is the nous form whereas the third person plural is required to agree with the two candidates. Also you are missing aller for the "are going" bit. Assuming the correct form of chercher had been used you have written "the two candidates are looking for an agreement" which would be present rather than something that is going to happen at some point.