"Biegnijcie do basenu."

Tłumaczenie:Run to the pool.

1 rok temu

4 komentarze


https://www.duolingo.com/Zibi68

Dlaczego domyslnie jest Wy? Czy nie powinno byc you run albo you are runing?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 16
  • 9
  • 5
  • 1220

Nie może być "you" na początku zdania, ponieważ w trybie rozkazującym zdania nie rozpoczynamy zaimkiem osobowym w funkcji podmiotu. Po tym właśnie w języku angielskim rozpoznaje się tryb rozkazujący, że zdanie jest bezpodmiotowe - to wyjątek, bo poza trybem rozkazującym w j. angielskim zdania bezpodmiotowe nie istnieją.

Natomiast zdanie "Run to the pool" faktycznie można również przetłumaczyć jako "biegnij do basenu".

1 rok temu

https://www.duolingo.com/znafca
znafca
  • 25
  • 20
  • 5
  • 3
  • 3
  • 182

Czy użycie "swimming pool" jest błędem?

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Darek564183

elo

2 miesiące temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.