"Queremos os transportes públicos."

Tradução:Vogliamo i mezzi pubblici.

January 12, 2018

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/MargusB

Não aceitou com a palavra trasporti. Reportei. 2020.05


https://www.duolingo.com/profile/joseraulfa

aqui ta mezzi na questao esta transportes publicos e nao meios estao divergentes a questoes


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Em italiano é comum chamar os transportes públicos "i mezzi pubblici", ou simplesmente "i mezzi". Da internet:

"7 buoni motivi per prendere i mezzi invece che la macchina"

"Con Citymapper usare i mezzi pubblici è di nuovo un piacere"

"Perché è meglio usare i mezzi pubblici - I trasporti pubblici in Italia sono molto diffusi."

"Muoversi con i mezzi pubblici a Londra è piuttosto costoso"


https://www.duolingo.com/profile/Bittencourt.T

Vedi anche...pullman, treno, autobus, barca, aereo e etc https://www.iltuocruciverba.com/elenco-mezzi-di-trasporto/


https://www.duolingo.com/profile/Lenise12774

por que não pode ser trasporti pubblici?


https://www.duolingo.com/profile/MariaElisa497729

Por que em alguns exercicios coloca se transporte e em outros nāo aceita?


https://www.duolingo.com/profile/joaopsanto

Caramba, como vocês são incompetentes. Tem lugar que está trasporti e a tradução é transporte. Esse logaritmo que vocês usam não sabe o básico da lógica: Se A é igual a B e B é igual a C, então A é igual a C. Qualquer aluno de quinta série sabe isso... Me ajuda aí vai ????


https://www.duolingo.com/profile/larissaparis

gente pelo amor de deus por que não aceita transporti?


https://www.duolingo.com/profile/elisabethm694658

Gostaria de saber se está ERRADO traduzir usando os termos trasporti publici. È difficile da mandare giù! :-(

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.