"Die Großeltern sind bei der Wand."

Übersetzung:Los abuelos están junto a la pared.

Vor 1 Jahr

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/Senta47631

Warum muss man hier junto verwenden?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Yvonne201802
Yvonne201802
  • 25
  • 17
  • 10
  • 345

Warum muss "junto" hier stehen

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Bo_jelin
Bo_jelinPlus
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6
  • 200

Heißt junto nicht zusammen?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Christian-Z-

Junto alleine, ja. "Junto a" heißt aber "an", "neben" oder "bei".

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/anfro14

Der Beispielsatz macht keinen Sinn! Die Großeltern stehen vor der Wand ... oder "neben der Wand"....

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Schaffell

Viele Sätze hier ergeben keinen Sinn.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Sivi203815

Manche sind ja wenigstens lustig. Der hier ist einfach nur falsch. Ich habe "cerca de la pared" benutzt, "nahe der Wand". war ok.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/FrankZoellner

Unsinnige Übersetzung - sollte geändert werden.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Christian-Z-

Was willst du da ändern und warum? "Junto a" heißt "an", "neben" oder "bei", die Übersetzung ist völlig in Ordnung.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Sol267466

Von gemeinsam ist ist hier nichts zu lesen...

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Christian-Z-

"Junto a" heißt "neben" oder "bei", nicht "gemeinsam". Dass sich das junto nicht auf die Großeltern beziehen kann, sieht man auch daran, dass es dann im Plural stehen müsste: "Die Großeltern sind zusammen" hieße z.B. "Los abuelos están juntos".

Vor 4 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.