"Diciamo che non lo sappiamo!"

Tradução:Digamos que não sabemos!

January 13, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/JlioCsarKumara

Mas qual a função do (Lo)?

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

É correto dizer-se em português "Digamos que não O sabemos". É uma tradução mais fiel da frase italiana e felizmente o Duolingo aceita.

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/CleciLucia1

Escrevi exatamente isso. E Duolingo não aceitou.

November 15, 2018

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

Estranho! Temos então o Duolingo a andar para trás!

November 15, 2018

https://www.duolingo.com/FernandoBBH

Tambem indiquei dessa forma, mas não aceitaram essa construção. Reportei mas, até 02.12.2018, nao houve mudança.

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/WarsawWill

É provavelmente o caso que "sapere" precisa de um objeto. Em qualquer caso é o jeito no qual falão: Via inglês:

"I don't know" = "Eu não sei"
http://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/i+don%27t+know

"I don't know" = "Non lo so"
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-italian/i-don-t-know

https://youtu.be/rSKw90RShPo

May 26, 2018
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.