"Não deixe a porta aberta!"

Tradução:Non lasciare la porta aperta!

January 13, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/Baguim1

Se tema é infinitivo, porque razão surge na frase em português "deixe" ? Não estaria bem mais correto "deixar" ?

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Em italiano, o imperativo negativo da 2a pessoa no singular se forma com "non" + o infinitivo, portanto, "non lasciare" = "não deixes" (tu) ou "não deixe" (você)

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/Baguim1

Reparei também que no exercício em que a frase surge em italiano ""Non lasciare la porta aperta", a tradução em português foi "Não DEIXAR ...."

January 13, 2018
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.