"È bello anche se è anziano."

Traduzione:Er ist schön, obwohl er alt ist.

1 anno fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/GabriellaV440144

ciao ragazzi, duolingo mi dice che la forma corretta è "Er ist schön, obwohl er älter ist." questa costruzione la sbaglio sempre, non capisco perchè inverte aggettivo e verbo o anche soggetto e verbo, a volte. e percè stavolta vecchio è tradotto con l'umlaut e la -r finale? qualcuno me lo può spiegare?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GiovanniSi912655

sono due frasi, una principale "è bello" ed una secondaria "anche se e anziano". Le frasi secondarie hanno la "trasposizione" per cui si mette prima la particella che introduce la secondaria (obwohl), poi subito dopo il soggetto, in questo caso "er", ed il verbo si mette nell'ultima posizione, a chiusura della frase

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/DerAdler82

Che ❤❤❤❤❤❤❤❤... Poi dicono che è difficile la grammatica italiana.

4 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.