Translation:The coffee here is not expensive.
I got it marked wrong for putting ''here'' at the beginning: "Here the coffee is not expensive." I don't think there is a difference of meaning.
Without knowing the context, there are many ways to say it in English. I said it 'here the coffee is not expensive'. As I might, saying to a friend, when entering a coffee shop.
Same issue. Tried to mimic the Duo's English answer for 那里的茶很便宜，which was "There the tea is cheap."
"Inexpensive" should be allowed in place of "not expensive".
I entered "This place's coffee is inexpensive." (which was rejected) and "This place's coffee isn't expensive." was suggested instead even though the two answers are essentially equivalent.
Different word order in English can express the same meaning. Starting the sentence with 'Here the coffee' creates an equivalent sentence to 'The coffee here . . .' The Duolingo experience has been great for me so far. I have found, however, that time is wasted because of the over-strict approach to English translations in the Chinese module. Hopefully, they can improve it a bit for all of us.
English is flexible. We know that the sentence "Here, the coffee is . .. " and "The coffee here is . .. " are equivalent. My Duolingo experience has been great so far. I hope the Duolingo staff can improve the Chinese tool to allow for the flexibility of English syntax. Perhaps that will come with a bit more time. Also, it would be great if they could add pronunciation testing. Any news on that?
"The coffee here is inexpensive" should also be considered as a right sentence in this circumstances.
Q1: Does 这个咖啡不贵 carry the same meaning (or at least sound natural)?
Q2: 这里的咖啡不贵 what is the 的 doing here?
Thanks a lot!
It won't take: "Here, the coffee is not expensive". This is totally acceptable English and means exactly the same.
I hate this. It doesn't accept, "The coffee in this place is not expensive."
"The coffee is here not expensive" is apparently wrong either. I obviously realize that it is hard to list all legit translations, but wondering whether Duolingo could offer like Tinycards a "I was right" button instead of forcing their users to memorize which of many correct English translations happen to be acceptable to Duolingo