1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He exercises every day."

"He exercises every day."

Tradução:Ele se exercita todos os dias.

March 18, 2013

40 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/pedrojuan61

Gostaria de deixar aqui uma sugestão, qual seja: Que o pessoal do Duolingo, a partir de um determinado nível do curso, apresentasse pequenos textos e, daí extraísse as frases. Uma vez que, assim como nesta oportunidade e em tantas outras, frases descontextualizadas, só nos "quebram" e, a nós, fazem repetir de modo desnecessário muitas lições.

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MuriloMasi

"Todos os dias" não seria o mesmo que "Diariamente"?

February 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Augusthus

Também podemos usar assim >> ele exercita-se todo dia

June 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

"Todo o dia" da uma impressão que ele se exercita o dia todo, ou seja, 24 horas. "Todos os dias" da uma noção melhor que a pessoa se exercita algum tempo, mas não o dia inteiro.

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marlisch

Não seria: ele se exercita todo dia? ( day, não é singular?)

March 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JMFP

"every day = todos os dias" enquanto que "todo dia = all day"

April 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/antlane

all day seria todo o dia; todo dia tem sentido de cada dia = todos os dias

December 13, 2013

https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

isso mesmo, concordo plenamente, em português não existe diferença entre essas duas formas

June 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/antlane

Observe: eu trabalhei todo o dia significa que eu trabalhei o dia inteiro; eu trabalho todo dia da semana, significa que eu trabalhei de segunda a segunda.

June 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

Eu estava me referindo às formas:
1- Ele se exercita todos os dias.
2 - Ele se exercita todo dia.

Pra mim não há diferença

June 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EduardoSchuelter

Diariamente não seria válido para a expressão "every day"?

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gambin.br

concordo! muitas vezes a tradução literal do duolingo atrapalha em pontos como esses, mas em contrapartida deveríamos considerar o "diariamente" como "daily", que também tem como sinônimo "everyday"... e por ai vai ;p

November 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSoubra

quando usar 'everyday' e 'every day'? ou pode usar um ou outro?

February 27, 2016

[conta desativada]

    Every day separado significa todos os dias, ja everyday junto é adjetivo e significa algo diário ou cotidiano.

    May 20, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Gabriel366784

    'Everyday' tem o mesmo significado que 'daily' ?

    August 4, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Chuvaamarela

    Ele exrercita-se todo o dia.

    May 16, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/MIDNIGHT12.00

    se alguém ainda tem dúvida, fica a dica... todos os dias : every day e
    o dia todo : all day

    July 12, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

    O " Se" não deveria ser representado pelo "If"? ex: He exercises his body. " Ele exercita seu corpo". Se este modo esta certo, então quando devo usar o If?

    August 7, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/Bruno.Rodrigo

    O "se" no início da sua pergunta é conjunção condicional, como IF. O "se" da resposta do exercício é pronome reflexivo. Ele se exercita. Eu me exercito. Nós nos exercitamos, etc. Um não tem absolutamente nada a ver com o outro.

    October 8, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

    Ok. Obrigado pela resposta!

    February 27, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/MarliFernandes

    Concordo

    July 17, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/mantovanixande

    "Ele exercita todos os dias" está errado por que?

    August 2, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    porque faltou o se, que indica que ele exercita a si mesmo. Se tira o se, tem de pôr o objeto, para que o verbo tenha sentido. Por exemplo: Ele exercita seu cão todos os dias.

    August 2, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/mantovanixande

    Obrigado

    August 2, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/carteira

    Ele exercita quem? A frase não está correta o certo é colocar o pronome que indica quem , ou seja, no caso ele mesmo (se)

    May 12, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/ysbelly

    Ele exercita todo dia.

    December 18, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/emsgonc

    Não poderia ser "ele exercita todos os dias"?

    July 5, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/PProspero

    está certa

    August 5, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Joaomcc

    Malha (brasileiro) = treina (português)

    August 20, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/HelenildaLima

    Não deveria usar o reflexive pronouns para essa tradução dada pelo Duolingo? Ou seja, " He exercises himself every day". Esse "se" dando a intenção que ele mesmo pratica a ação , não penso que a frase em inglês tenha o mesmo sentido. Alguém, por favor!

    January 27, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    Esse é um dos verbos ingleses que não são pronominais como o português. Veja o exemplo: She exercises most evenings usually by running. = Ela se exercita na maioria das noites, geralmente correndo. É assim que aparece no dicionário. Sem himself, pois é apenas um verbo intransitivo e o sentido de "praticar atividade física já está claro. Outro - to shave - He hadn’t shaved for days. = Ele não tinha se barbeado por dias. E to move: ‘Come on, ’ Sue said. No one moved. - Vamos, disse Sue. Ninguém se moveu.

    January 27, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/HelenildaLima

    Thank you very much, i understood now

    January 29, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Tobias_Cunha

    Ele treina todos os dias.

    March 13, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/DilsonFerreira

    Coloquei esta resposta e foi considerada errada

    January 26, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Joo452497

    De onde vocês tiraram esse "Ele malha todo dia" isso é gíria e nem todos os lugares usa esta expressão

    March 14, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Adao13

    malhar ou exercitar

    May 4, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/lkM7kx

    Quando pronuncio rapido ele nao reconhece isso e normal?

    March 13, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/PedroLucas577029

    Para que esse canal esteja sempre munido de informações, gostaria de compartilhar uma dica com vocês, que precisei buscar externamente para saber. Trata-se da diferença entre A LOT e VERY MUCH;

    Eles podem ser usados como sinônimos. A grande difrença está no uso formal/informal. Ou seja, ‘very much‘ é usado em contextos formais; enquanto que ‘a lot‘ é muito mais informal. Desta forma podemos dizer:

    <pre>I like you a lot. I like you very much. Thanks a lot. Thanks very much. That’s a lot more complex. That’s very much more complex É isso. Vamos em frente. :) </pre>
    March 23, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/MariaRosaT327735

    Os portugueses não dizem malhar dizem Treinar

    September 9, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/MariaRosaT327735

    Oh malha? Malha é malha de meia e no Brasil malham é fazer exercício. Em Portugal é fazer exercício. Só em inglês é que há vários significados? Em português é igual. Há vários significados para a mesma palavra. Espero poder contribuir para os conhecimentos do duolingo que eu admiro

    September 13, 2018
    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.