Link gives an nginx "404 Not found"! Please give us an alternate link, the rest of us want to get the joke too! D:
I put The boy has a boy and it was wrong, even though Duo translates Sohn as Boy too...
Yeah... DuoLingo's wrong. Sohn literally means son, and is where the word son is derived from. It could be used in a sense like "That's my boy," but instances like that it is still clear that boy means your kid.
That particular son is not the subject of the sentence. Mein Sohn hat ein Auto. My son has a car. In this case, the son is performing the verb, so you use the nominative ending.
In the case of "Der Sohn hat einen Sohn", "Der Sohn" is the subject, and "einen Sohn" is the direct object/ the thing the first son has, so you use the accusitive masculine ending of -en.
Anyone else hearing the duolingo voice pronouncing the first and second 'sohn's differently? Is there a reason for that or is it just duo being silly?
I'm pretty sure "Der Mann hat einen Sohn." would make this sentence less confusing.
Does this repetition of "son" not sound odd in German? Would it be better to just say, "he has a son."?