"Mi socio"

Traducción:A minha sócia

April 12, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CarlosRodr163416

porque es o minha socia????


https://www.duolingo.com/profile/Anjo12

Mi socio: O meu sócio ( o uso do artigo "o" é informal e mais usado nas regiões do sul o sudeste do Brasil). Meu sócio ( sem artigo "o" é formal e mais usado em Portugal). Agora isso de escrever em feminino é um erro do site.


https://www.duolingo.com/profile/alfrejfc

Eso no es portugues eso es paisa...jajajajaja


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaPi20

Está equivocada esta traducción, podrían corregirla!!


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaPi20

Si es un error traducir mi socio en femenino por qué no lo corrigen?


https://www.duolingo.com/profile/vihugarcia

La verdad que no termino de entender por qué a veces exige el artículo y otras no. Hasta donde tengo entendido, el uso del artículo "O" en este caso sería opcional, no me parece que debería ser obligatorio. Lo voy a reportar como error.


https://www.duolingo.com/profile/alb_be

Si es algo formal o en portugués de Portugal el articulo siempre va. Sino puedes usarlo o no. Donde siempre debes colocarlo es en las contracciones de palabras como da minha, do meu , dos meus, etc...

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.