Photos of food need overhaul
The Polish course includes a section where you have to identify the intended word from photographs, including ambiguous words like 'breakfast', 'lunch', 'dinner', 'food', and 'meal'. The photos used in this section vary, but at no point is it clear which of these words is intended. This makes it very difficult to answer correctly because what appears to be an egg can be breakfast, or what looks like lunch can be just a meal. The pictures for this should be replaced with something more indicative of the intended meaning, such as a meal with a clock showing the time of day.
I'm afraid we don't have any power over the photographs used. That's something that has to be discussed with the developers in the Troubleshooting forums.
Well, good idea. The problem is actually the same in other languages. As for Polish specifically it's a bit tricky as typically we do not eat lunch and dinner. What we eat is "obiad" which is pretty much between lunch and dinner (usually around 2-4 p.m) - that is the largest meal of the day. Another typical meal is "kolacja" sometimes translated as supper. This one we eat late (about 4 hours after "obiad") and it's usually rather a cold one, usually just sandwiches.
Interesting personal insight on the Polish eating periods. Thanks. Side note: I found it an unusual experience when eating breakfast in Poland that it's common to put fruit in an omelet.