Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Tu connais ?"

Traducción:¿Conoces?

Hace 4 años

62 comentarios


https://www.duolingo.com/lodelorena

El verbo conocer, en español, exige un objeto directo. Es necesario usar el pronombre lo en esta oración.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MARFITY

Estoy de acuerdo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Xarlyman
Xarlyman
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4

Efectivamente, al menos un complemento directo, bien masculino bien femenino.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Duomail
Duomail
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 19
  • 13

El año pasado conocí España, ¿tú conoces?
No creo que sea necesario el pronombre objeto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/dcolomer2010

Sería "El año pasado conocí España, ¿tu la conoces?". Conocer requiere de "un algo" para tener sentido (el objeto directo).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Duomail
Duomail
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 19
  • 13

No lo creo necesario... Pero puede deberse a diferencia de usos. Precisamente en España, dicen otros usuarios en esta discusión que requerirían el pronombre.
¿Cómo dirías si se tratara de los Estados Unidos? ¿Tú lo conoces? o ¿Tú los conoces? (a los E:U., por saber).
Tampoco creo que sea incorrecto. Me parece como una elipsis.
O bien que se sobreentiende.
— ¿Qué estás comiendo?
— Chocolate. ¿Quieres? (donde no me parece que requiera decir "lo quieres")
— El año pasado conocí Los Ángeles. ¿Conoces?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/dcolomer2010

Gracias por la respuesta. En el caso de los EEUU se diría ¿[Tu] Los conoces? En este caso hay que mantener la concordancia genero-numero y Estados Unidos es masculino plural, aunque se refiera a un país.

Respecto al chocolate, ¿quieres? vs ¿lo quieres?, la diferencia estriba en que al ser un incontable, "quieres" implica una porción o parte, mientras que "lo quieres" se referiría a la totalidad.

No aplicaría el caso, al menos en España, con Los Ángeles (de nuevo un masculino plural) que requeriría, en mi opinión, el "los" por delante: "El año pasado conocí Los Ángeles. ¿Los conoces?

Gracias de todos modos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/enrique672447

"¿tú conoces?" no está bien construido en Español, o al menos con el Español que se habla en España. Puede decirse "¿tú la conoces?", o quizás "¿y tú?", pero nunca sin un objeto directo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafaelCuar

Me sumo a la necesidad de utilizar el complemento "lo"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/dragonautoexiste

Me sumo a la necesidad de utilizar " lo" en español de España

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Julius857141

Creía que se trataba de traducir al español y no al porteño. Señores de duolingo ¡SERIEDAD! Puse ¿lo conoces? Y me dice que lo correcto es ¿vos conocés?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sgt.Pepper.68

¿por qué "tu connais?" y no "connais-tu?" ???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/winifresca

Supongo que el "connais-tu?" es cuando va seguido de complemento directo, por ejemplo "conoces el sitio/ a pepita/ la historia ....? " El "tu connais?" es más bien "lo sabes? " sin más de más

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sjamr10
sjamr10
  • 17
  • 13
  • 8
  • 7
  • 7
  • 2
  • 15

Supongo que lo está preguntando de forma más informal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Esteban256666

¿por qué no? : "¿sabes?"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sildevara

En eso estaba pensando yo también +1

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Siorghlas
Siorghlas
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No entiendo por qué a estas alturas no se ha puesto el "lo" en la traducción. Debe ser "¿Lo conoces?". Como está ahora no está bien. Para no usar el "lo", habría que usar la expresión "¿Sabes?", que aunque no se da por buena para diferenciar de "Sais-tu?", me parece equivalente y natural.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/romade70
romade70
  • 17
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2

¿Conocer y saber no son sinónimos?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PatruAcosta

En Castellano, es necesario usar el pronombre LO

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Nicoleluna734332

En chile decimos lo conoces.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Godi10
Godi10
  • 24
  • 12
  • 11

Eso en España nadie lo dice, lo normal es "sabes", o en todo caso "lo conoces"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanSamuel247

Deberia valer "lo conoces"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/victoriava466208

por que no seria"tu conoces"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Mikealeks

Ahí le falta el acento a "tú". "Tu" es posesivo, "tú" es el pronombre que es el que requiere el ejercicio.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GVGB17

Creo que tiene que ver con el sujeto tácito en español. En idiomas como el inglés y el francés es imperativo el uso de pronombres/sujetos, pero en español podemos prescindir de ellos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Gavimar1

No digo "vos"... Es injusto q la saque incorrecta por haber puesto "tú"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lalatoto1

Aqui se trabaja con un español antiguo...sin evolución. ..cuando duolingo acepte todo sera mas completo y evolucionado...es un buen comienzo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Deiby75
Deiby75
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6

seria valido decir: ¿tu lo conoces?, gracias =D

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sebastin86357
Sebastin86357
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 5
  • 2

Vale. El programa es latino. Pero esto ya es exagerado. Lo del conocés ¿argentino? Como única traducción correcta me parece excesivo. Me divierte, eso sí.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GonzalezEs12

En español esta mal dicho

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GonzalezEs12

Mal dicho en español no se utliza vos sino lo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/aarona588225

Porque "Lo conoces?" Esta mal? No lo entiendo, alguien me lo explica?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanaMaraA2

De acuerdo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Enrique599691

Aparece como respuesta correcta "vos conoces", que sería propia solo de ciertas zonas de habla hispana. Muchas gracias

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/navegator63

en algun caso se podria traducir tambien por "lo sabes?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Sanchez-Marisa

¿Conoces? a secas me suena a uso de español rural o de pueblo, con el sentido de estar consciente, o de zonas de España en las que la lengua materna no es el castellano y suelen omitir los objetos directos e indirectos y las formas compuestas de los verbos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/H.Armas

Jajaja... gracias... Yo soy de pueblo -Madrid, Argüelles- ... debe ser por eso que dependiendo del contexto, puedo llegar a usarlo...jijijiji

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/xcheriberto

¿por qué no puede ser?; "¿Te conozco?"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/H.Armas

Ya puestos.. porqué no ¿conoces? o incluso ¿sabes? (resalto que conocer y saber sobre algo es similar.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mikealeks

Que alguien explique por favor el sentido de esta frase, o en qué situación se usa. O si solamente es un ejercico para ver el tiempo de ese verbo y no tiene sentido en realidad.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/luchinpa

Me salió "vos conocés" esa seria la traduccion en argentino

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/tembladorfrances

Creo la traducción correcta sería "¿Lo conoces?" . Si no queremos usar el "LO" , entonces tendría que ser traducida como "¿Sabes?". Nadie en español dice :¿Conoces?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/deposito144

Estoy totalmente de acuerdo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/lalvarador88

Nosotros decimos, lo conoces? No vos

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SergioRega1
SergioRega1
  • 25
  • 24
  • 18
  • 14
  • 343

"Vos" o "tu" son expresiones usadas en distintas partes de Latinoamerica, ambas son validas en todo pais hispano. De nuevo Duolingo no acepta otra respuesta distinta a la que tiene registrada, lo que demerita el curso.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Encarnacin875455

Conoces se refiere a una persona: ¿conoces a Marta?. Saber se refiere a noticias, hacer cosas. Tu connais no pone a quién debo conocer. Por eso he traducido "sabes"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/byronpeter1

¿Vos conocés? ¿por qué no sería, tú conoces?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Cristina104577

Me parece que en español es mas correcto «¿Sabes?» pero me lo da como fallo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Luna403983

No sería válido "¿Te conozco?".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Siorghlas
Siorghlas
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No. la frase propuesta nunca puede significar eso. Falta un pronombre ahí que nos ponga a nosotros como agente en la frase, y de haberlo, el "tu" sería "te". (Est-ce que) je te connais?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Xarlyman
Xarlyman
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4

¿Sería posible la traducción "¿Tú sabes?", refiriéndote a un habilidad? "Savoir" significa "saber", pero, ¿es esta alternativa plausible?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/liibeperez

se escucha shi

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CRISTHIANB81340

Alguien que me explique porque no es ..." ¿te conozco? "...

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Siorghlas
Siorghlas
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ya está contestado. Lee mi comentario anterior.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Sildevara

El google traductor me lo traduce como "tu sabes?". Se me hace como el que pregunta: yo se hablar inglés, tu sabes?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/LauRaql

Escribi "Lo conoces?" .... es correcto o no?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Siorghlas
Siorghlas
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Eso creo yo, pero no lo aceptan

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/MaraVictoria3

creo no haberme equivocado , solo no puse acento en = tú

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/eduardo923066

sabes ? equivale

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/MartaLiber3

Creo que el "lo" depende de a que nos referimos, en este caso como palabra suelta no creo que sea necesario

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/e.tellechea

se oye mejor TE CONOZCO?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Richou.
Richou.
  • 18
  • 11
  • 2

No, eso sería "je te connais".

Hace 2 años